W dziedzinie translacji bardzo popularne stały się tłumaczenia ustne. Są to czynności, dzięki którym osoby mogą szybciej się porozumieć za pomocą języka ustnego bądź migowego. Osoby te nie mówią w jednym języku, także potrzebują tłumacza. Oczywiście tłumaczenia ustne dzielą się na różne kategorie. Wyróżniamy tutaj m.in. tłumaczenia konsekutywne. A czym jest tłumaczenie konsekutywne? EGIPodczas tłumaczenia konsekutywnego translator zaczyna tłumaczyć tekst dopiero po zakończonej przemowie prelegenta. Jeśli wypowiedź jest długa, najczęściej dzieli się ją na kilka części. W tłumaczeniu konsekutywnym translator najczęściej siedzi lub stoi obok swojego rozmówcy. Słucha go wtedy i notuje sobie słowa kluczowe oraz różne, ważniejsze wyrażenia. Następnie odtwarza wypowiedź prelegenta w danym języku obcym. Tłumaczenie to jest bardzo podobne do tłumaczenia liaison, jednak różni się od niego jedną cechą. W tłumaczeniach konsekutywnych prelegent może wypowiadać się przez dowolną ilość czasu. Najczęściej jednak takie przemówienia trwają od kilku do kilkunastu minut. To po nich tłumacz może zacząć swoją pracę, czyli zacząć je przekształcać na język docelowy, zrozumiały dla pozostałych członków spotkania.